"Anyone who cannot come to terms with his life while he is alive needs on hand to ward off a little his despair over his fate—he has little success in this—but with the other hand he can note down what he sees among the ruins, for he sees different (and more) things than do the others; after all, dead as he is in his own lifetime, he is the real survivor. This assumes that he does not need both hands, or more hands than he has, in his struggle against despair."--Kafka



Saturday, July 5, 2008

功夫熊貓


與友人們看畢「功夫熊貓」,在車上有人道:「究竟是誰提出要看功夫熊貓的?如果XX 在的話,我會猜是XX。」我說:「是我,很奇怪吧?」或許,沒有人猜想我會去看動畫,而其實我對流行文化也有莫名的偏好,我甚至有想過要看畢整套Keroro,希望明白一下時下小孩子為何那麼喜愛這套動畫,就如為何當年我喜愛幽遊白書一樣。

看「功夫熊貓」,當然不能單純說我是喜歡流行文化,更準確的原因是,我喜歡五大高手:虎、鶴、蛇、猴、螳螂,正好對應中國功夫仿傚動物的傳統一樣,選用這些動物作角色,的確是神來之筆。

劇情是簡單的,也很中國化,描述毫不起眼的小腳色熊貓阿寶,成為英雄的經過,大奸角大炮是片中師傅的叛徒,加一點神秘的東方色彩,如談命運、針炙,相信編劇對中國的研究也很細緻,畫面的一磚一瓦也很有中國味道,劇情笑料相當準繩,最好看當選是師傅以飲食教導阿寶武功的一節,筷子上較勁實在太有武俠小說的影子。遺憾是對五大高手著墨太少,如果玩「虎鶴雙形拳」、「螳螂拳」等武術,應會令電影更有趣。聞說快有五大高手的前傳,拭目以待。

0 comments: